Ожидается, что с официальным запуском арктического контейнерного лайнера Китай-Россия торговые отношения между двумя странами будут еще больше укрепляться. После нескольких лет подготовки этот важный проект был официально запущен на церемонии запуска в июле, и ожидается, что первый лайнер прибудет в порт Шанхая в середине августа.
當(dāng)前,中俄在北極航線的合作主要聚焦于三大方面:一是通過這一合作推動中國造船業(yè)的破冰船訂單增長,同時擴大我國在極地航行的運力;二是對雙方的貿(mào)易關(guān)系帶來巨大增長潛力,進一步推動海運業(yè)的發(fā)展;三是充分利用夏季氣溫較高,北極航線的通航時間相對較長的優(yōu)勢。專家分析指出,與傳統(tǒng)航線相比,北極航線更為經(jīng)濟,同時也能夠避免地緣政治因素的干擾。
Недавнее исследование, опубликованное в журнале Nature, показало, что из-за глобального потепления Арктика может начать ?лето безо льда? до 2030 года, что, по крайней мере, на 10 лет раньше, чем ожидалось. Это открывает большие возможности для морского судоходства через Арктику. В настоящее время Северный морской путь, особенно в акватории Северного Ледовитого океана вдоль северного побережья России, получил широкое внимание, поскольку является кратчайшим морским путем, соединяющим два континента – Европу и Азию.
今年7月,中俄北極航線集裝箱班輪啟動儀式在莫斯科舉行。由中國新新海運公司運營的“新新北極熊”號貨船從圣彼得堡港啟航,預(yù)計經(jīng)過20多天的航行后,將穿越北極航線抵達上海港。據(jù)報道,該船已經(jīng)駛過日本的津輕海峽,并正在向南方航行。
Китайско-российские двусторонние торговые отношения продолжают накаляться. Согласно последним данным, опубликованным Главным таможенным управлением Китая, за первые семь месяцев 2023 года объем торговли Китая и России увеличился на 36,5% в годовом исчислении, составив более 134,1 млрд долларов США. Правительства обеих сторон достигли консенсуса и планируют увеличить объем торговли до 200 миллиардов долларов США в 2024 году.
隨著中俄貿(mào)易的持續(xù)增長,海上運輸成為兩國之間重要的交通方式。尤其是連接中國東部港口和俄羅斯太平洋沿岸港口的“太平洋走廊”已成為關(guān)鍵航線,主要用于運輸石油、煤炭和鐵礦石等大宗商品。
В целом, с запуском арктического контейнерного лайнера Китай-Россия ожидается дальнейшее углубление торговых отношений между Китаем и Россией, что откроет новые возможности для экономического сотрудничества и развития между двумя странами.